Inne
Artykuł
Wojtek Żuchowski, Sobota, 6 grudnia 2008, 17:58

Mylenie pojęć

Najczęstszy przypadek to zamienne używanie słów klawisz i przycisk. Zarówno w języku polskim, jak i angielskim rozróżnienie jest wyraźne: jeśli mówimy o klawiaturze (komputerowej, fortepianu), używamy słowa klawisz (ang. key), wszystko inne to przyciski (ang. button), czy na obudowie, czy na pasku zadań programu. Żeby uniknąć powtórzenia, możemy użyć słowa guzik, ale raczej wyłącznie na określenie tych prawdziwych, niewirtualnych przycisków.

Niewiele rzadziej mylone są moduły i kości pamięci. Moduły składają się z kości (chipów lub czipów) i płytki drukowanej. Rozróżnienie jest o tyle istotne, że często mówi się o pierwszej na rynku kości (lub pierwszym module) o jakiejś pojemności.

Chipset to zestaw chipów (lub czipów). Nie można więc napisać, że chipsetowi towarzyszy mostek południowy.

Także głośniki i kolumny to nie to samo: kolumny składają się z głośników i obudowy.

Liczba mnoga

W słownikach przy wielu słowach można spotkać skrót blm (bez liczby mnogiej). Często jednak używa się tych słów w liczbie mnogiej, a przykładowo w poradni językowej PWN można przeczytać, że skrót ten tak naprawdę oznacza: zasadniczo bez liczby mnogiej. Niewątpliwie są różne architektury systemów informatycznych, ale użycie w liczbie mnogiej słowa pamięć w poważniejszym tekście jest niewskazane, raczej napiszemy: moduły pamięci lub kości pamięci (oczywiście to dwie różne rzeczy). W niektórych kontekstach, jak pamięci podręczne w jądrze Nehalema, liczba mnoga wydaje się przydatna, ale problem można w ogóle ominąć, na przykład zamiast Wszystkie trzy pamięci podręczne Nehalema zostały umieszczone można napisać Pamięć podręczna wszystkich trzech poziomów została umieszczona, Jednostki pamięci podręcznej wszystkich trzech poziomów zostały umieszczone albo Wszystkie trzy poziomy pamięci podręcznej zostały umieszczone.

Nadużyciem jest też zastępowanie słowa funkcja słowem funkcjonalność, które oznacza przydatność, użyteczność, wygodę użytkowania. Czyli: nowe, poprawione, rozbudowane, przydatne funkcje, nie: funkcjonalności.

Błędne lub nieprecyzyjne użycie polskich słów

Słowo praca pasuje raczej do takich urządzeń jak silnik. Pracuje też serce, pracują mięśnie, w ostateczności także dysk twardy. Mówimy też o pracy jako wielkości fizycznej, na przykład pewną pracę może wykonać prąd. Pamięć, procesor, program raczej działają, choć mogą wykonać jakąś pracę w sensie: zadanie. Słowo praca wydaje się przydatne także wtedy, gdy autor chce podkreślić, że chodzi o aktywne wykorzystanie urządzenia, na przykład nośnik SSD może grzać się podczas intensywnej pracy.

Detale to inaczej szczegóły. Połączenie wysokie detale trudno uznać za poprawne, raczej powiemy: wysokie ustawienia (szczegółowości obrazu).

Wentylator, o ile naprawdę nie wyje jak odkurzacz, ma pewien poziom głośności, nie: hałasu.

Pusty dokument Worda albo inny plik możemy utworzyć. Po utworzeniu dokumentu możemy stworzyć artykuł.

Słowa: znaleźć, odnaleźć, odszukać, w niektórych kontekstach mogą być stosowane wymiennie, w innych lepiej je rozróżniać. Przeglądając kod programu, raczej znajdziemy błędy, zagubioną płytę z danymi, której długo szukaliśmy, raczej odnajdziemy, a dane w przeglądarce wyszukamy.

Powiemy: generowanie liczb losowych, nie: generacja (pokolenie).

Słowo aktualny oznacza aktualność, więc aktualne mogą być przesłanki, propozycje. Ceny procesorów raczej są obecne, podobnie stan programu. Można śledzić bieżące wskazania czujników temperatury, a opcja nie jest aktualnie wybrana, ale po prostu wybrana, wcześniej wybrana, aktywna, czasem zaznaczona.

W tekstach dotyczących internetu często spotyka się słowa unikalny i unikatowy. Pierwsze, pochodzące z języka rosyjskiego, jest często krytykowane jako zbędne i do niedawna nie było notowane przez słowniki języka polskiego. Prof. M. Bańko w Słowniku wyrazów kłopotliwych pisze, że należy oba te słowa uznać za poprawne (unikalny jest nawet częstsze), z tym że nie zawsze są to synonimy (ceramika unikatowa, nie: unikalna) i oba są jednakowo nadużywane (zamiast słów: wyjątkowy, niepowtarzalny, jedyny w swoim rodzaju). Myślę, że formę unikalny użytkownik (raczej nie: unikatowy) należy zaakceptować choćby ze względu na zwyczaj językowy, ale rzeczywisty użytkownik (ang. real user) wydaje się co najmniej równie dobry.

Ocena artykułu:
Ocen: 48
Zaloguj się, by móc oceniać
Artykuły spokrewnione
Facebook
Ostatnio komentowane